Actos de habla indirectos

Estamos antes actos de habla indirectos (AHI) cuando realizamos un acto de habla mediante una expresión asociada a otro acto de habla diferente, por ejemplo: “¿Puede pasarme la sal?”. Lo que sucede en estos casos es una violación de alguna de las máximas conversacionales que rigen la interacción. La falta de relevancia de una pregunta como esa lleva al oyente a buscar una interpretación ilocutiva distinta, aceptando que se trata de una petición.
Los AHI forman parte de la clase de enunciados que tienen en común que su forma lingüística se desvía de la función comunicativa que desempeñan. Este fenómeno suele denominarse con el término genérico de indirección. Cuando decimos que una expresión determinada es “indirecta” nos referimos a que no decimos con claridad una cosa, que hablamos con rodeos. Los AHI, las metáforas y la ironía están relacionados entre sí por el hecho de que el significado del enunciado no concuerda con el significado iteral de las palabras dichas.

Tipología de los actos de habla indirectos:
- Quimperativos: actos de habla directivos interrogativos que se utilizan para requerir algo (“¿Puedes bajar la música?”).
- Asemperativos: actos de habla aseverativos que se utilizan para realizar actos de habla directivos (“El niño se acuesta ya”).
- Queclarativos: actos de habla directivos interrogativos usados como asertivos (“¿Hay alguien que pueda ofrecer más?”).
- Pseudo-imperativos: actos de habla directivos usados como asertivos (“Espera y lo conseguirás”), también actos de habla directivos usados como compromisitos de promesa u oferta (“Cómete todo y te doy el postre”).
- Provocaciones: aserciones incompletas que se usan como actos directivos de provocación de una respuesta (“El número PI es…”).
- Confirmaciones: aserciones que terminan en petición de confirmación –acto de habla indirecto- (“Sebastián ha aprobado, ¿no?”).